Bartok el Magnifico

Bartok el Magnifico 
BARTOK THE MAGNIFICENT

TRADUCCIÓN LITERAL:
Bartok el Magnifico

GENERO
Animación y Musical.

DIRECTORES
Don Bluth
Gary Goldman.

ESTUDIO
Fox Animation Studios.

DISTRIBUIDORA
20th Century Fox.

FECHA DE VENTA:
16 de Noviembre de 1999.

ARGUMENTO
Bartok es un murcielago blanco increíblemente fanfarrón y divertido, pero no muy valiente, que divierte con sus fingidos actos heroicos a los habitantes de Moscú, Rusia, y entre ellos, al joven y testarudo Príncipe Iván. Cuando éste es raptado, se necesitará un héroe de verdad para rescatarlo de las garras de la malvada bruja Baba Yaga. Es el momento para que Bartok, ayudado por su inseparable compañero osesno Zozi, saque al héroe que todos llevamos dentro y salve al Príncipe Iván antes de que la malvada Ludmilla, tutora del Príncipe, se apodere del trono de los Romanov.

CURIOSIDADES
*La película es una precuela de Anastasia, tomando como protagonista al adorable, parlanchin y gracioso personaje: Bartok.
*Entre todos los objetos que Bartok le muestra a Baba Yaga para el 4 ingrediente de la pocion magica, este le muestra un retrato de Ivan el Terrible, mas conicido como Iván IV Vasílievich (en ruso: Иван IV Васильевич), dicho personaje fue uno de los Zares de Rusia en 1547-1584

DOBLAJES
1° Doblaje Hispano (1999) dirigido por Gabriel Cobayassi en Prime Dubb (Ciudad de México). Perteneciente a su comercialización en VHS. 
2° Doblaje Hispano (¿?) dirigido por ¿?, en Intertrack C.V (Cuernavaca, México). Perteneciente a su comercialización actual en DVD.
Doblaje Español (2000) dirigido por Miguel Ángel Jenner, en Sonoblok S.A. (Barcelona).

BSO (1° DOBLAJE HISPANO)
*Baba Yaga 
Coros
*Bartok el Magnifico 
Bartok (Javier Rivero)
*Hay que Triunfar 
Bartok y Zozi (Javier Rivero y Ruben Cerda)
*Huele a Rata 
Baba Yaga (Liza Willert)
*La Verdad en Ludmilla Saldra 
Ludmilla (¿?)

BSO (2° DOBLAJE HISPANO)
*Baba Yaga 
Coros
*Bartok el Magnifico 
Bartok (¿?)
*Un Gran Heroe en ti 
Bartok y Zozi (¿? y ¿?)
*¿?  
Baba Yaga (¿?)
*Una Nueva Ludmilla Nacio 
Ludmilla (Desiree Sandoval)

BSO (ESPAÑA)
*Baba Yaga 
Coros
*Bartok el Magnifico
Bartok (Eduard Doncos)
*Tal Vez Halla un Heroe 
Bartok y Zozi (Eduard Doncos y Juan Carlos Gustems)
*En mi Casa Entro 
Baba Yaga (Roser Cavallé)
*¿? 
Ludmilla (María Luisa Solá)

EDICIÓN ESPAÑOLA EN VHS
2000

EDICIONES ESPAÑOLAS EN DVD
2002

 2002
[Junto con la película Anastasía]

2005
[Junto con la película Anastasía]

EMISIONES TELEVISIVAS EN ESPAÑA 
Próximamente 

Anastasía (Anastasia)

TRADUCCIÓN LITERAL:
Anastasia

GÉNERO:
Animación y Musical.

DIRECTORES:
Don Bluth
Gary Goldman.

ESTUDIO:
Fox Animation Studios.

DISTRIBUIDORA:
20th Century Fox.

ESTRENO EN EE.UU:
14 de Noviembre de 1997.(Premiere)
21 de Noviembre de 1997.

ARGUMENTO
Cuando una maldición cae sobre la Rusia Imperial del Zar Nicolas II, en el año de 1916, toda su familia muere menos Anastasia su hija pequeña, y su madre, la Emperatriz Marie Feodorovna, ambas ayudadas a salir por Dimitri, un joven sirviente. Pero debido a un accidente al intentar abordar el tren a París, Anastasia cae y pierde la memoria, quedándose con el nombre de Anya. Diez años después, Rusia esta ahora bajo el gobierno socialista. La emperatriz Marie ahora reside con su prima Sophie en París, y ha decidido ofrecer una recompensa de diez millones de rublos a cualquier persona que encuentre a su adorada nieta. Dos Rusos, el joven sirviente del palacio Dimitri y Vladimir, un miembro de la corte imperial, deciden buscar a una joven muchacha que se parezca a Anastasia y se haga pasar por ella para conseguir el dinero. Mientras tanto, Anya sale de un orfanato donde fue criada y se decide a buscar a su familia y encontrar su identidad, teniendo como única pista, un medallon con la inscripción Juntas en París. Cuando Anya se topa con Dimitri y Vlad, la embaucan para que se haga pasar por Anastasia y poder partir a París. Pero cuando Rasputin, el responsable de la revolución rusa, que ahora reside en el limbo, se entera de que Anastasia esta viva, hará hasta lo imposible para que la ultima romanov muera a como de lugar. ¿Podrá Anastasia reunirse con su abuela?, ¿Conseguirá Rasputin matar a Anastasia?, ¿Habra un amor secreto entre Anastasia y Dimitri?.

FUNDAMENTO:
*Esta basada en la historia real de la Gran Duquesa Anastasia Nikolayevna Romanova (en Ruso Анастаси́я Никола́евна Рома́нова) (18 de Junio de 1901-17 de Julio de 1918) quien fue una de las hijas del Zar Nicolas II y de la Emperatriz Alejandra de Rusia, que se cree pudo sobrevivir a la masacre de Ekaterinburgo. A su vez esta basada en la película de acción viva del mismo nombre, producida por el mismo estudio en 1956.

DIFERENCIAS CON LA HISTORIA REAL DE ANASTASIA
*El regalo más admirado por Anastasia de parte de su abuela era una muñeca de porcelana, no una caja de música como en la película.
*En la película se descartan a las duquesas y hermanas de Anastasía: Olga, María y Tatiana, y al pequeño Alexis Romanov, aunque todos ellos salen como fantasmas durante la cancion Una Vez en Diciembre
*En la escena en donde el joven Dimitri salva a Anastasia y a la emperatriz Marie del ataque de los bolcheviques no es real, ellas no estaban juntas la noche que ocurrió la masacre.
*Los Romanov no son asesinados en el palacio, sino en una casa lejos de San Petersburgo.
*Rasputin no muere en el año de 1926 como se muestra en la película, sino 10 años antes en 1916 muere asesinado.
*Rasputin era amigo y protegido de la familia real, no su enemigo como muestra la película y otras adaptaciones cinematográficas. Pues este había curado al pequeño Alexis de una enfermedad que le impedía caminar.
*Además Rasputin no organizó la revolución rusa, sólo profetizó que si moría a manos de algún familiar de los Románov, nadie de esa familia viviría más de 2 años después de su muerte.
*El murciélago Bartok es invención de Fox.

PREMIOS Y NOMINACIONES
*ASCAP Film and Television Music (1999): Premio a la mejor interpretación vocal (canción "At the Beggining") para Lynn Ahrens y Stephen Flaherty.
*Oscar (1999): Nominaciones para mejor música para musical o comedia y mejor canción ("Journey to the Past").
*Annie (1998): Ganadora a mejor interpretación vocal masculina para animación (Hank Azaria) y nominaciones a película, dirección, efectos de animación, música, producción, interpretación musical (Angela Lansbury y Meg Ryan por "Anastasia") y guión, todas ellas para una cinta de animación.
*Blockbuster Entertainment (1998): Ganadora a película animada familiar favorita.
*Broadcast Film Critics Association (1998): Premio a mejor film familiar.
*Casting Society of America (1998): Ganadora a mejor voz en film de animación (Brian Chavanne).
Globos de Oro (1998): Nominación a mejor canción ("Journey to the Past" y "Once Upon a December").
*Satélites de Oro (1998): Nominación a mejor película de animación, banda sonora y canción ("Once Upon a December").
*Motion Picture Sound Editors (1998): Premio a mejor edición de sonido y de música y nominación a mejor montaje sonoro para film de animación.
*Young Artist (1998): Premio especial a mejor película familiar animada.
 *La película fue nominada al Oscar a la mejor canción y a la mejor banda sonora de musical y comedia, pero no obtuvo ninguno de los dos ante el supuesto regocijo de los responsables de Disney.

CURIOSIDADES
*Al igual que en la película, aun existen los rumores de que la gran Duquesa Anastasia sobrevivió aquella noche. Los rumores fueron lanzados por Anna Anderson (Anya).
*El conjuro que Rasputín suelta en la primera fiesta de la película es real. Rasputín anunció que la familia Románov moriría en quince días.
*Como en la película, la abuela de Anastasia ofreció millones como recompensa a quien encontrara a su nieta sana y salva: y que muchas actrices fueron preparadas para engañar a la emperatriz Marie y obtener el dinero.
*También es real que los campesinos vendieron muchas de las pertenecías de los Románov después de su muerte. Tal como sale al principio de la película.
*La edad de Anastasia al principio de la película es incorrecta, ya que si ella nació en 1901 y la película comienza en 1916, ella tendría 15 años y no 8.
*Es la primera película animada musical de larga duración de los estudios 20th Century Fox.
*Se proyecto en Cinemascope.
*Fue una de las primeras películas que se realizaron en la década de los 90 a la sombra de Disney, quienes estos para hacerle competencia reestrenaron La Sirenita. [Actualmente es parte de Disney por la compra de los estudios en 2019]
*Cuando le ofrecieron a Meg Ryan el papel de Anya en la versión original, ella no podía decidir si aceptar o no. Al enterarse de la indecisión de Ryan, la Fox tomó un fragmento de audio de Ryan hablando en "Sleepless in Seatle" y creó un pequeña secuencia animada en la que Anya decía esas frases. Le mandaron la secuencia a Ryan, quedando ésta tan impresionada que acabó por aceptar el papel.
*La BSO estuvo a cargo de David Newman, Lyhn Ahrens y Stephen Flaherty.
*Don Bluth, uno de los directores de la película, se mostró satisfecho de haber abordado temas como "la búsqueda de tu propia identidad y del hogar y el suspenso de cómo va a ser tu futuro" y de haber creado un fuerte personaje femenino (Anya).
*Cuando Anya, Dimitri y Vladimir llegan a casa de Sophie en París, algunas fotografías del fondo son reales, dichas fotos son de la familia Románov.
*El puente donde Dimitri, Anya y Rasputin se enfrentan es el puente parisino Alexander III, nombrado así después de que el verdadero abuelo de Anastasia visitara Francia en 1870.
*El dibujo que sostienen Anastasia y su abuela mientras recuerdan (que aparece también al principio cuando la pequeña Anastasia se lo da a su abuela) es un verdadero dibujo que Anastasia realizo para su padre el Zar Nicolas II en 1914.
*El personaje de Vladimir (Vlad) tiene un asombroso parecido con el Padre Fievel de la película Un Cuento Americano o Fievel y el Nuevo Mundo (también producida por Don Bluth) . Pues ambos son gordos, usan el mismo tipo de ropa y usan anteojos pequeños.
*Dimitri y Anastasia son una copia exacta de los padres de Gus y Rosie del film El Jardín Mágico de Stanley (también de Don Bluth, estrenada tres años antes que Anastasia).
*En la versión hispanoamericana las canciones de Anastasia son cantadas por la actriz y cantante mexicana Thalia.
*Tiene un spin-off lanzado directamente a vídeo: Bartok el Magnifico. Protagonizada por el adorable, parlanchin y gracioso personaje: Bartok.

DOBLAJES
*Doblaje Hispano (1997) dirigido por Carlos Pontón en Prime Dubb (Ciudad de México).
*Doblaje Español (1998) dirigido por Miguel Ángel Jenner en Sonoblok S.A (Barcelona).
*Doblaje Catalán (1998) dirigido por ¿? en Sonoblok S.A (Barcelona). [Perteneciente a su pase televisivo por el canal autonómico TV3 y lanzamiento a VHS]

BSO HISPANA
1- Una Vez en Diciembre (Prologo) :
Anastasia Niña y Emperatriz Marie Romanova (Cristina Hernandez y Beatriz Aguirre)
2- Un Rumor en San Petersburgo:
Vladimir, Dimitri y Ciudadanos de Muscu (Luis Miguel Marmolejo, Raul Carballeda y Coros)
3- Viaje Tiempo Atrás:
Anastasia (Thalia)
4- Una vez en Diciembre:
Anastasia (Thalia)
5- Una Noche Fatal:
Rasputin, Coros (Francisco Lopez y Coros)
6- Lograras Hacerlo:
Anastasia, Vladimir y Dimitri (Thalia, Luis Miguel Marmolejo y Raul Carballeda)
7- Lograras Hacerlo (Un Simple Vals) :
Vladimir (Luis Miguel Marmolejo)
8- París te podrá Conquistar:
Sophie, Dimitri, Ciudadanos de Paris (Norma Herrera, Raul Carballeda y Coros)
9- Una Vez en Dicieembre (Repise):
Anastasia y Emperatriz Marie Romanova (Thalia y Beatriz Aguirre)
10- At the Beginning (Créditos Finales):
(Donna Lewis y Richard Marx)
11- Journey to the Past (Créditos Finales):
(Aalyah)
12- Once Upon a December (Créditos Finales): 
(Deana Carter)
13- Viaje Tiempo Atrás (Extra):
Thalia

BSO ESPAÑOLA
1- Una Vez en Diciembre (Prologo) :
Anastasia Niña y Emperatriz Marie Romanova (Joel Mulachs y Marta Martorell)
2- Rumores en San Petersburgo:
Vladimir, Dimitri y Ciudadanos de Muscu (Xavier Ribera, Sergio Zamora y Coros)
3- Dime Donde Vas:
Anastasia (Virginia Martinez)
4- Una Vez en Diciembre:
Anastasia (Virginia Martinez)
5- En la Noche Fatal:
Rasputin, Coros (Pepe Mediavilla y Coros)
6- Tu sabrás hacerlo:
Anastasia, Vladimir y Dimitri (Virginia Martinez, Xavier Rivera y Sergio Zamora)
7- Tu Sabras Hacerlo (Walts Reprise) :
Vladimir (Xavier Ribera)
8- París es el Rey del Amor:
Sophie, Dimitri, Ciudadanos de Paris (Carmen Carreter, Sergio Zamora y Coros)
9- Una Vez en Diciembre (Repise):
Anastasia y Emperatriz Marie Romanova (Virginia Martinez y Marta Martorell)
10- At the Beginning (Créditos Finales):
(Donna Lewis y Richard Marx)
11- Journey to the Past (Créditos Finales):
(Aalyah)
12- Once Upon a December (Créditos Finales): 
(Deana Carter)

VIAJE, TIEMPO ATRÁS
Thalia

Hoy no falles, no.
¡Corazón no temas!
No debemos desistir.
Me parece que tengo mil opciones
Algo nuevo he de vivir
Oh que sorpresas llegaran
En un viaje tiempo atrás
En algún lugar alguien me espera
Sueño que será verdad
Me recibirán con gran bienvenida
Finalmente en mi hogar
Y ire aprendiendo mas y mas
En mi viaje tiempo atrás
Amor familiar
Sé que alguna vez también lo tuve yo,
Amor familiar
Nunca mas sere feliz hasta encontrarlos
Paso a paso voy sembrando esperanza
no sé en donde iré a parar
Voy a un lugar a formar mi vida
Cien misterios aclarar
¡Sí! Esta es mi señal
¡Hoy he de volver!
A reunirme con mi paz
Y ver por fin mi hogar.

VIAJE, TIEMPO ATRÁS (CRÉDITOS FINALES)
Thalia

Anda, vamos ya.
¡Corazón no temas!
No te vas a detener.
Me parece que tengo mil opciones
No sé a quién volveré a ver
O que tan lejos llegaré
En un viaje tiempo atrás
En algún lugar alguien me recuerda
Sueño que será verdad
Me recibirán con gran bienvenida
Finalmente sin maldad
Y desde ahora aprenderás
En un viaje tiempo atrás
Con mi familia
Sé que alguna vez también estuve yo
A mis padres
Con amor los buscaré hasta encontrarlos
Paso a paso y sembrando mi esperanza
no sé en donde iré a parar
Voy a un lugar a formar mi vida
Cien misterios aclarar
¡Sí! Esta es mi señal
¡Hoy he de volver!
A reunirme con mi paz
Y ver por fin mi hogar.

DIME DONDE VAS
Virginia Martínez

No me falles, no corazón,
despierta, no me ves, estoy aquí.
Pido a Dios tener
todas mis opciones.
Todo siempre tiene un fin.
Hoy al latir te siento mas.
Ahora dime donde vas.
En algun lugar se que al fin me esperan,
ya me llega su canción.
Quiero un nuevo hogar
donde estar a salvo
y vivir con ilusión.
Ven llevame no quiero mas,
solo dime donde vas.
En mis padres,
una vez quizás también hayé el amor.
Son mis padres,
una puerta siempre abierta a mis recuerdos.
Debo caminar sin tener un norte,
sabe Dios a donde voy.
Cuanto dejo atras es también mi suerte,
tengo que saber quién soy.
Si, debo hechar a andar, no podré parar
ven y sigueme al compás.
Y mi canción sabrás.

ESTRENO EN MÉXICO
30 de Noviembre de 1997 (Premiere)
12 de Diciembre de 1997
3 de Abril de 1998 (Repocision)
20th Century Fox

ESTRENO EN ARGENTINA
18 de Diciembre de 1997
9 de Abril de 1998 (Repocision)
20th Century Fox

ESTRENO EN ESPAÑA
9 de Marzo de 1998
Hispano FoxFilm S.A.E

EDICIÓN ESPAÑOLA EN VHS
1998

1999
-Colección Cine Familiar-

 EDICIONES ESPAÑOLAS EN DVD
2001

 2002
[Incluye el Spin-Off Bartok el Magnifico]

2005
[Incluye el Spin-Off Bartok el Magnifico]

2006
[Junto con Bartok el Magnifico Integro]

2010
[Junto con Bartok el Magnifico Integro]

EDICIÓN ESPAÑOLA EN BLU-RAY
 2011
[Junto con Bartok el Magnifico Integro]

Tom y Jerry la Pelicula (Tom and Jerry The Movie)


TRADUCCIÓN LITERAL:
Tom y Jerry La Película

GENERO:
Animación y Musical.

DIRECTOR:
Phil Roman.

ESTUDIOS:
Miramax Films,
Film Roman Productions,
Kroyer Films
Turner Entertainment.

DISTRIBUIDORA:
Turner Pictures Worldwide (Original)
Warner Bros (Actual).

ESTRENO EN EE.UU:
30 de Julio de 1993.

ARGUMENTO
La famosa pareja conoce a Robyn Starling quien tras escaparse de su casa necesita la ayuda de Tom y Jerry para encontrar a su desaparecido padre. A pesar de sus esfuerzos heroicos, Tom y Jerry son capturados por la malvada tía de Robyn, Tía Gordis, y su abogado Lambiscón y encarcelados en una cárcel de animales por el perverso doctor Caradulce Cachetín. Tom y Jerry planean una fuga genial y liberan a sus nuevos amigos Puggsy y Frankie la Pulga.....

FUNDAMENTO:
*Esta basada en los cortometrajes de Tom y Jerry de William Hanna y Joseph Barbera (mas conocidos como Hanna-Barbera)

CURIOSIDADES
*El co-creador de los personajes y compañero de William Hanna: Joseph Barbera, se desempeñó como consultor creativo para la película.
*La animación por ordenador de la película fue realizada por Kroyer Films, y por los creadores de la pelicula de 20 Century Fox, FernGully: Las Aventuras de Zak y Crysta.
*En la escena en donde los perreros capturan a Pugsy y Frankie, su auto es un parecido a un Chevrolet Advance Design.
*El Sr Starling (el papa de Robyn) tiene una vestimenta muy parecida al de Indiana Jones (el sombrero y la chaqueta café).
*Por primera vez, Tom y Jerry hablan en todo su esplendor. Sin embargo, esto lo han hecho muchas veces, en especial en el cortometraje "El Ratón Solitario" (The Lonesome Mouse), la cual cuenta con mas dialogo nunca antes hablado en un corto.
*Droopy, otro personaje creado por Hanna-Barbera, aparece unicamente en la escena en donde Jerry abre las jaulas del Doctor Cachetin, cuando este sale de la jaula dice su dialogo: hola amigos, me recuerdan. (Irónicamente no se sabe que hacia en ese lugar).
*En la escena en donde Tom camina por la ciudad después de que su casa fuera demolida, se detiene en un restaurante llamado "Bill & Joe", el cual es un tributo a los creadores originales: William Hanna y Joseph Barbera, los directores de Tom y Jerry en 1940-1958 y los fundadores de Hanna-Barbera Productions.
*La BSO estuvo a cargo de Henry Mancini (El mismo compositor que hizo la BSO de La Pantera Rosa, entre otros).
*Chuck Jones intento hacer una película de Tom y Jerry en los años 70, pero finalmente se retiró después de haber sido incapaz de encontrar un guión adecuado.
*Muchos otros personajes de los 114 cortos de Tom y Jerry no aparecen en la película, otro aspecto que contribuye a la reacción negativa del film.
*Algunas escenas de la pelicula retomaron la animación de los cortos originales de los años 1940-1958.
*Casi al momento de acabar la pelicula, Puggsy y Frankie viajan en un tren Union Pacific 3985.
*Esta película registra muy poca violencia y lucha entre Tom y Jerry, entre ellas los créditos iniciales y el final.
*Durante su estreno fue muy criticada por ser poco original, predecible, y por darles diálogos (y canciones) al gato y al ratón a lo largo de toda la película.
*El director de la pelicula Phil Roman y el animador Irven Spence (acreditado como Irv Spence) fueron animadores de los cortos pasados de Tom y Jerry. Spence animo los cortos de la era de Hanna-Barbara y Roman animo los cortos de la era de Chuck Jones.

DOBLAJE
*Doblaje Hispano (1992) dirigido por Francisco Colmenero en Grabaciones y Doblajes S.A. (Ciudad de México). [Doblaje realizado para Hispanoamerica y España].

PERSONAJES DE TOM Y JERRY:
*Tom
*Jerry Mouse
*Spike (tambien conocido como Killer o Butch)
*Butch el gato
*Mammy-Two-Shoes (Tomasa)
*Nibbles (Tuffy)
*Tyke, el hijo de Spike
*Quacker el Pato
*Droopy
*Puggsy
*Frankie la pulga
*Srta. Pristina Gordis
*Lambiscon
*Ferdinand
*Dr J. Caradulce Cachetin
*Capitan Capi Kidie
*Loro Maestre
*Robyn Starling
*Sr. Starling

BSO
*Amigos hasta el Fin: Puggsy, Tom y Jerry y Frankie (Francisco Colmenero, Arturo Mercado, Diana Santos, Raul Aldana).
*¿Que nos Importa?: Gatos del Barrio (Francisco Colmenero, Arturo Mercado, Coros).
*Algo genial el Dinero es: Tia Gordis y Lambiscon (Liza Willert y Jorge Roig).
*Lindas Criaturitas: Dr. Cachetin (Francisco Colmenero).
*Yo te Extraño: Robyn Starling (Maria Fernanda Morales).
*Un Gran Actor: Capitan Kiddie y Loro Maestre (Carlos Segundo y Genaro Vasquez).
*I Miss You/All In How Much We Hive [Creditos Finales] (Stephanie Mills).

ESTRENO EN ESPAÑA

26 de Agosto de 1994
Laurenfilms S.A

EDICIONES ESPAÑOLAS EN VHS
1994

1998
-Colección Cine Familiar-

1999

EDICIÓN ESPAÑOLA EN DVD
2002